No exact translation found for مصير اللاجئين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مصير اللاجئين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es incierto el futuro del Organismo y de los refugiados palestinos, particularmente en la Franja de Gaza.
    ومصير الوكالة واللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما في قطاع غزة غير معروف.
  • Lamentablemente, Israel sigue negándose a aceptar su responsabilidad y defiende posturas contrarias al derecho internacional, como demuestran las cartas intercambiadas el 14 de abril de 2004 con los Estados Unidos de América, en las que este país pretendía decidir unilateralmente el futuro de los refugiados palestinos.
    بيد أن إسرائيل مازالت ترفض للأسف تحمل مسؤوليتها وتدافع عن مواقف تتنافى مع القانون الدولي، كما يتضح من الرسائل المتبادلة في 14 نيسان/أبريل 2004 بينها وبين الولايات المتحدة الأمريكية التي حاول أن يقرر فيها ذلك البلد بصورة منفردة مصير اللاجئين الفلسطينيين.
  • En relación con la retirada de la Franja de Gaza, la oradora se refiere a una entrevista con un asesor del Primer Ministro de Israel en el diario Haaretz, entrevista en la que el asesor se refería a la congelación del proceso político que impediría la creación del Estado palestino y todo debate sobre los refugiados, las fronteras y Jerusalén, y precisaba que su país no consideraba la posibilidad de crear un Estado palestino.
    وفيما يتعلق بالانسحاب من قطاع غزة أشارت إلى مقابلة مع مستشار رئيس الوزراء الإسرائيلي في جريدة هاآرتس حاول فيها أن يرسم عملية سياسية من أجل إعاقة إنشاء الدولة الفلسطينية استبعد فيها أي مناقشة حول مصير اللاجئين أو الحدود أو القدس، وقال إن إنشاء دولة فلسطينية ليس على جدول الأعمال الإسرائيلي الآن.
  • Ha separado y aislado varias partes de los territorios ocupados, ha matado a palestinos, los ha encarcelado y les ha denegado sus derechos inalienables, como el derecho a la libre determinación, a la independencia política y el derecho de los refugiados al retorno.
    وهي تعمل على تقطيع أوصال الأرض المحتلة، وتقتل الفلسطينيين وتعتقلهم وتحرمهم من حقوقهم غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال السياسي وعودة اللاجئين.
  • Hacen un llamamiento a los Estados Miembros para que tomen medidas adicionales para convencer a los Estados que no quieren o no pueden aceptar la ayuda de las organizaciones no gubernamentales, ni su presencia dentro de sus fronteras, a fin de socorrer a los millones de refugiados y desplazados dentro de sus países que en la actualidad no reciben asistencia externa;
    تدعو إلى اتخاذ الدول الأعضاء مزيدا من الإجراءات لإشراك الدول غير الراغبة في قبول مساعدة المنظمات غير الحكومية ووجودها داخل حدودها أو غير القادرة على ذلك، من أجل معرفة مصير ملايين اللاجئين والمشردين داخليا الذين لا تصل إليهم حاليا أية مساعدات أجنبية؛
  • En la 14ª Cumbre del Movimiento, celebrada en La Habana en septiembre de 2006, nuestros líderes examinaron una vez más la grave situación impuesta en el territorio ocupado de Palestina, incluida Jerusalén oriental, y lamentaron profundamente que el pueblo palestino continúe sufriendo la prolongada y brutal ocupación militar israelí de su tierra, y que se le continúen negando sus derechos inalienables, entre ellos el derecho a la autodeterminación y al retorno de los refugiados palestinos a sus territorios, así como la plena realización del derecho a establecer su Estado soberano e independiente.
    ”وقد مكّن مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، قادتنا من النظر مرة أخرى في الحالة الخطرة المفروضة على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والإعراب عن أسفهم العميق لأن الشعب الفلسطيني لا يزال يعاني تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه والذي طال أمده، وأنه لا يزال يشهد إنكار حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، ويشهد كذلك عدم تنفيذ حقه في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
  • Sin embargo, sigue preocupado por la suerte de miles de antiguos refugiados que no pueden regresar a sus países de origen, en particular angoleños, en un contexto en que la Ley de refugiados (control) de Zambia de 1970 no propicia su integración local (art.
    ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء مصير الآلاف من اللاجئين فيها منذ وقت طويل ممن يعجزون عن العودة إلى بلدان منشئهم، منهم الأنغوليون بوجه خاص، في وضع لا يشجع فيه قانون زامبيا لعام 1970 الخاص بمراقبة اللاجئين على إدماجهم محليا (المادة 5).